It’s better in Italian. An American perspective on the Italian industry of dubbing

Jun 17, 2015 884

by Michael Traversa

Italian dubbing of foreign films is known to be the best in the industry. Dubbing started on the tail end of World War II, quickly becoming standard practice. Over the years it has become more than a tradition; not just a translation, nor an interpretation, it's a real performance that matches the acting of Hollywood stars. In the seventies and eighties Italian voice actors were so good that their work was often praised by the director of the original movie.

The most famous example is that of Stanley Kubrick, known for supervising every single aspect of his films, who went on record with his appreciation of the Italian voice for HAL 9000 in 2001: A Space Odyssey and that of Giancarlo Giannini in The Shining.

Read more

Fonte: L'italo-Americano

 

You may be interested